STORY   LOOP   FURRY   PORN   GAMES
• C •   SERVICES [?] [R] RND   POPULAR
Archived flashes:
228131
/disc/ · /res/     /show/ · /fap/ · /gg/ · /swf/P0001 · P2561 · P5121

<div style="position:absolute;top:-99px;left:-99px;"><img src="http://swfchan.com:57475/86395428?noj=FRM86395428-15DN" width="1" height="1"></div>

This is resource ESOAW98, a Archived Thread.
Discovered:2/3 -2009 05:26:51

Ended:2/3 -2009 09:11:08

Checked:14/3 -2009 05:17:09

Original location: http://cgi.4chan.org/f/res/910873.html
Recognized format: Yes, thread post count is 68.
Discovered flash files: 1


bleach.swf
FIRST SIGHT [W] [I] | WIKI



File :[bleach.swf] - (3.49 MB)
[_] [H] /r/ing suigintou anal game from zone OVER 9000 years ago Anonymous 03/01/09(Sun)23:17
No.910873

  please :D

Marked for deletion (old).

>> [_] Anonymous of Russia 03/01/09(Sun)23:27 No.910883

  >>910873
  If your going to translate only 1 sentence, why translate it at all?

>> [_] Anonymous 03/01/09(Sun)23:27 No.910884

  Finish the translation and I just might.

>> [_] Anonymous 03/01/09(Sun)23:28 No.910886

  actually its 2 sentences guys =D

>> [_] Anonymous 03/01/09(Sun)23:36 No.910893

  >>910886
  Actually, it's a bit more since it's all of the boob ones for every character.

>> [_] Anonymous 03/01/09(Sun)23:49 No.910902

  And the names, jizzing inside of orihime, and the uniforms.

>> [_] Anonymous 03/01/09(Sun)23:56 No.910910

  That's odd... The one i have has almost all of orihime translated...

>> [_] Anonymous 03/01/09(Sun)23:59 No.910914

  Penis say hello to the baby

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:05 No.910925

  dude, I'll make you a deal, I'll post that as soon as I get home if you finish this translation,
  I give you my word, finish this and you will have it

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:12 No.910934

  "How can I feed a baby with such small breasts?"

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:13 No.910935

  goddamnit is someone ever going to translate this completely?

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:13 No.910937

  >>910935
  I'd do it if they ever make a new version and I knew how to use flash and if I had flash in the
  first place.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:17 No.910939

  >>910925
  OP =/= translator = >>910910
  This may take a year to finish. I speak no Japanese, I only read the first novel, and each
  character has their lines repeated 4 different times. Using replace all lead to the "Bean Jam"
  incident where every word said "bean jam." Also, the translator I normally use is down right now
  so i have to guess using a Japanese to English dictionary. I could simply copy/paste all into
  google translate or babelfish or babylon translation but you would get crap like "Please, in the
  dead witch's milk MANKO this swelling HASHITANAKU"

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:20 No.910943

  >>910939
  Or you could post the Japanese here and I can do it.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:25 No.910946

  wasnt that suigintou anal game a troll joke?

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:26 No.910948

  I would also like to add that it is easy to help out now.
  Just use flasm to decompile the flash, then use an advanced text editor that will display
  japanese characters.
  Make the best translation (not what you want them to say) using Babylon and WWWJDIC and use
  babelfish to translate sound effects. The only thing you need to watch out for is the fact
  apostrophes are used to separate the text.
  In the case of a long sentence use replace all, if only two words replace individually.
  Recompile and post.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:27 No.910952

  This flash is shit. It's always been shit. It's boring. It's generic. The art is horrible. God
  you people have low standards.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:36 No.910963

  >>910952
  It's not the animation or art that attracts, it's the content.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:38 No.910967

  貴様は何度・・・私の尊厳を踏みにじれば気が済むんだ!

  It won't let me post more than one line at a time

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:40 No.910971

  これだけ出してもまだそそり立っているなんて・・・男とはこんなに逞し
  ものだったのか・・・

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:43 No.910973

  お願い、このはしたなく腫れあがった魔乳マンコにも
  おいで・・・キンタマの中が空になるまで搾り取ってあげる。

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:43 No.910974

  もうヤメトケ。。。

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:47 No.910978

  >>910967
  Alright, the action that gives this? I'm gonna need context.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:50 No.910981

  Those are random samples. What it really looks like is:
  'wordswordswords','wordswordswords','word','words...<html>','words....words..'
  .'noise...','noise......noise.....noise......'
  ,'wordswordswords','wordswordswords','word','words...<html>','words....wor
  ds..'.'noise...','noise......noise.....noise......'

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:51 No.910982

  why does soifon have a huge lesbian crush on yoruichi?

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:52 No.910984

  >>910974
  This one's pretty easy though.

  It's pretty much: "Stop already." Or "Already stop" if you don't like sentence structure.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:54 No.910986

  >>910982
  Yourichi is soi fon's mentor, Her best friend, and idol. Use to be her squad captain before she
  just up and left. she loves everything about her basically.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:56 No.910988

  >>910982
  I think this parallels the mayuri's lab flash movie also made by the same guy. I believe youruchi
  was a participating dickgirl in some scenes. It's been too long. I translated all the names, so
  if someone is talking about a character in the game they are mentioned.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:58 No.910989

  >>910967
  "You're doing something wrong… Trampling my dignity, the air is hot!"

  Nope, no clue at all.

  I did my best with that one.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:59 No.910990

  >>910984
  That wasn't me someone didn't like all the moonspeak.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)00:59 No.910991

  >>910971
  Something about being manly.

  Hoo boy, I'm thinking maybe I shouldn't do this, I'm having a lot of trouble.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:00 No.910992

  First three are all from the same area

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:04 No.910997

  >>910973
  Top: titfucking flat chest orihime
  bottom: drugged rangku in a dress without special dialogue

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:08 No.910999

  >>910989
  Replace it with "You're embarrassing me" or "I am burning up" I cant read gibberish

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:09 No.911002

  >>910999
  That'd work.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:12 No.911008

  c'mon lets get this flash ENGLISHIFIED. What's next?

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:17 No.911014

  these "translations" are lol

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:19 No.911015

  push 'あん<font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>初顔射されちゃったぁ<font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>'
  , 'いたたたっ、目に、目に入ったぁ!', 'あぁっ・・・<font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>', 'あんっ <font
  color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>', 'やんっ<font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>',
  '(くちゅくちゅ・・・ゴクンっ)お願い・・・次はこっちのお口に注いで
  ぇ・・・<font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>', '([gokun]… [gokuntsu)うーん、やっぱり', 'word_orihime_zamen'

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:21 No.911017

  push 'Howeveer, I am upset. would you perhaps not be able to put it....?', 'Huh? I think putting
  it between my breasts is out of the question...', '', '', 'あ・・・あへっ・・・し、しあわへぇ・・・・<font
  color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font><font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>', 'word_orihime_zamen'
  getVariable
  push 'すっごく濃い・・・絶対赤ちゃんできちゃうよぉ<font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>'
  add
  push '子宮の中、', 'word_orihime_zamen'
  getVariable
  add
  push 'でいっぱいだよぉ<font color=\'#ffacc7\'><b>v</b></font>'
  add

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:23 No.911020

  >>911017
  "i don't think it will fit" or "DONT PUT THAT THING BETWEEN MY BOOBS!!"

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:24 No.911021

  all caps would suggest her not happy about it

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:27 No.911024

  >>911020
  because that is what a girl says when she's inviting you to use her boobs

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:30 No.911027

  Fuck this
  new flash going up. i'm going to bed

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:32 No.911028

  Fine then

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:32 No.911029

  >>911024
  Of course.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:36 No.911031

  shes not inviting.
  >>911024
  Im confused.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:36 No.911032

  What a tease.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:42 No.911037

  初顔射されちゃったぁ
  first, you can cum on my face
  いたたたっ、目に、目に入ったぁ!
  owwwwwww, my eye, it went in my eye!
  お願い・・・次はこっちのお口に注いで
  ぇ・・・
  please...next time squirt it in my mouth...
  うーん、やっぱり
  yes, of course

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:42 No.911038

  http://bleachgame.pastebin.com/f9f23061

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:43 No.911042

  I really appreciate how great this is, you guys who worked on this are pretty good guys in my
  opinion, and very cool ones for working on this, I appreciate that someone with the neccessry
  skills will try and translate this, if you're going to bed I honestly hope you sleep well, for
  giving me hope this night you deserve it.

  I know that was one long run on sentence, I'm going to bed myself

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:43 No.911044

  Let's get one thing straight, they all get fucked by a black cock. Niggers win!

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:48 No.911051

  >>911017
  あ・・・あへっ・・・し、しあわへぇ
  ah... aahn...i-i'm sho happeh
  すっごく濃い・・・絶対赤ちゃんできちゃうよぉ
  it's so thick...i'm really gonna get pregnant-!
  子宮の中,でいっぱいだよぉ<
  inside my womb, you shot so much-!

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:50 No.911055

  I thought it was silhouette man. Gee was i wrong.
  >>911037
  Nice. except the "first you can come on my face" Could be better as "I want it all on my face"
  But that works too

>> [_] ii4na@yahoo.com 03/02/09(Mon)01:52 No.911058

  if someone can get all the dialogue (probably you should get it from an untranslated one, since
  this one is horrible) and keep them in order by character and event series, i can translate them
  and email them back to you

  although i have a lot of other things i'm also translating...

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:52 No.911061

  >>911051
  I like where this is goin'. Giggity

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:53 No.911067

  >>911055
  well, you know, i'm ACTUALLY translating them and not making shit up here

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:54 No.911068

  FUCK IT

  IT'S JUST LIVE VAGINAS

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:56 No.911071

  Well my bad. Hard to tell who from who when everyone is Anonymous

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:56 No.911073

  >>911024
  well, you know, reverse psychology

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)01:57 No.911076

  >>911037
  >>911051
  >>911058
  >>911067
  also, these are all my posts and i can probably get it finished within a week of getting them
  (depending on how much of my free time i end up spending translating more touhou songs)

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:00 No.911080

  BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN
  JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM
  BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN
  JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM
  BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN
  JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM
  BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN
  JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM
  BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN
  JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM BEAN JAM
  BEAN JAM

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:01 No.911082

  >>911058
  I'll have them to you within the hour

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:12 No.911091

  It will be cool to see this flash finally translated

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:13 No.911093

  >>911076
  You do lots better than me, bro.

  I lack experience in translating anything written.

  Kanji are just so damned numerous.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:41 No.911110

  I've got a file with the first 3. It will be in the midight special thread

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:43 No.911113

  Behold, the power of the medium!

  Will our internets deliver this time?

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:45 No.911114

  H-holy shit, awesome.

>> [_] Anonymous 03/02/09(Mon)02:54 No.911117

  my connection is fucking up right now. I cannot seem to upload anything right now. The file is
  only 615kb and it is still resetting connection. I will have to wait until tomorrow. sorry.



http://swfchan.net/1/ESOAW98.shtml
Created: 2/3 -2009 05:26:51 Last modified: 14/4 -2009 18:49:48 Server time: 15/05 -2024 22:26:09