File: koaracco.swf-(483 KB, 320x240, Japanese)
[_] Anonymous 04/14/14(Mon)02:20 No.2350346
been way too long since anything good was posted on /f/
>> [_] Anonymous 04/14/14(Mon)02:57 No.2350378
I've seen this so many times, I only wish there was a translation.
>> [_] Saucer Pan Lemur-kun !o5tbkzPCnA 04/14/14(Mon)03:18 No.2350397
>>2350378
This was driving me nuts, so let me help a little.
The writing is in Katakana.
>コアラッコ
>Koarako
Koara = Koala, and the suffix -ko means "child"
>Koala child
Some other stuff I deciphered:
>Dakara
"That is why"
>Toreru [x2]
[Conjunction verb] - used plain positive
Still working out a little more, though I don't I'll come much further than this.
Tl;dr it's about a Koala Child, who seems to like slamming a shell into his crotch.
>> [_] Anonymous 04/14/14(Mon)03:28 No.2350403
>>2350397
I appreciate the input.
>> [_] Saucer pan Lemur-kun !o5tbkzPCnA 04/14/14(Mon)03:36 No.2350407
>>2350378
>>2350403
Some more
>さらに - Sarani
Furthermore/again/after all/moreover etc
>やさぐれる - Yasagureru [x2]
Someone who runs away from home, sulky, etc.
>ドリンク - Dorinku
To drink(which he likes to do?)
>のみさ - Nomisa
(something about "only is"????)
So, let's recap
The song is about a Koala child that ran away from home, seems to have a bad habit of slamming a
goddamn shell into his crotch, likes to drink(juice?) a lot.
>THIS IS WHAT FUCKING HAPPENS WHEN YOU CAN'T READ KANJI.
Source: I can proficiently read Hiragana and Katakana, as well as use Google. Fuck Kanji right in
the ass.