File: massachuchu.swf-(1.83 MB, 353x199, Anime)
[_] A MASSIVE FAGGOT 10/28/16(Fri)03:56:10 No.3168483
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad,
Dros ryddid collasant eu gwaed.
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi.
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r hen iaith barhau.
Marked for deletion (old).
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)08:05:17 No.3168524
I maybe welsh but fuck does our language look like we smacked our head on the keyobard and
promptly motorboated it.
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)08:15:36 No.3168532
>>3168524
What's he saying?
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)11:35:50 No.3168566
what anime?
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)12:05:45 No.3168574
>>3168524
dyn du
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)12:09:31 No.3168575
>>3168566
xd
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)12:09:45 No.3168576
>>3168566
DashiPoni Pani
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)12:15:42 No.3168578
if you find this cute or funny then congratulations, you've reached the top weeaboo level
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)13:19:20 No.3168597
>>3168578
Do you not find it cute?
>>3168524
Same.
Welsh blood may pump through my veins, but this language is ridiculous.
>> [_] Anonymous 10/28/16(Fri)13:46:58 No.3168608
>>3168483
Google translation :
Le vieux pays de mes pères est chère,
Terre des poètes et des chanteurs, des hommes célèbres de renommée;
Ses guerriers courageux, patriotes,
Pour la liberté versé leur sang.
Home, la maison, je suis partie à mon pays.
Alors que les mers sécuriser la terre si pure,
Que la langue ancienne.
Old montagneuse du Pays de Galles, le paradis du poète,
Chaque vallée, chaque falaise, à moi est belle;
Grâce sentiment patriotique, si charmant
Ses cours d'eau, les rivières, pour moi.
Home, la maison, je suis partie à mon pays.
Alors que les mers sécuriser la terre si pure,
Que la langue ancienne.
Si l'ennemi opprime ma terre sous son pied,
La vieille langue des Gallois est aussi vivant que jamais,
Esprit n'a pas été entravée par la main perfide,
La harpe de mon pays ne fait taire.
Home, la maison, je suis partie à mon pays.
Alors que les mers sécuriser la terre si pure,
Que la langue ancienne.
(Yes, I'm french. Do your translating job yourself, you lazy rosbifs !)
________________________________________________________________________________