File: Memes of sidonia.swf-(5.28 MB, 720x576, Anime)
[_] Anonymous 05/27/15(Wed)13:50 No.2793592
Marked for deletion (old).
>> [_] Anonymous 05/27/15(Wed)16:08 No.2793716
Delete that file so you don't accidentally post it again.
Then take the computer with you to hawaii and jump into Halema'uma'u while hugging the computer
tightly to your chest.
Would you kindly.
>> [_] Anonymous 05/27/15(Wed)16:11 No.2793719
>>2793592
fucking kill yourself
>> [_] Anonymous 05/27/15(Wed)16:12 No.2793720
>>2793716
>>2793719
What, you dropped your dews, too?
>> [_] Anonymous 05/27/15(Wed)16:15 No.2793722
>>2793716
>>2793719
holy smash batman, calm yourself a little. it's gonna be alright.
>> [_] Anonymous 05/27/15(Wed)16:16 No.2793724
>>2793592
>>2793720
>>2793722
You have to be 18 or older to post on this website.
>> [_] Anonymous 05/27/15(Wed)16:30 No.2793733
>>2793724
rekt lol :^)
>> [_] Anonymous 05/27/15(Wed)18:04 No.2793802
I was keeping up with manga releases as they were being translated a while back, and I haven't
watched the anime.
From what I gather, the TV show received a release on Netflix with a choice of either original
audio with English subtitles or an English dub. It was also subbed by fan groups, right? Has
anyone done a comparison of the video quality of the Netflix release compared to a fan release?
It would be interesting to see, even if the fan release was a TV rip. What are the odds that a
Blu-ray rip would be higher quality than the Netflix release (which I gather is streamed)? What
about a comparison of the Netflix subtitles translation, the Netflix dub translation and a fansub
translation?
Not trying to bash a progressive sales/localization model, just curious to see if it's actually
attractive to consumers. I also feel bad for essentially asking someone else to do my homework,
but I don't have access to Netflix.