STORY   LOOP   FURRY   PORN   GAMES
• C •   SERVICES [?] [R] RND   POPULAR
Archived flashes:
228069
/disc/ · /res/     /show/ · /fap/ · /gg/ · /swf/P0001 · P2560 · P5120

<div style="position:absolute;top:-99px;left:-99px;"><img src="http://swfchan.com:57475/89894863?noj=FRM89894863-28DN" width="1" height="1"></div>

This is resource UGVBS7W, an Archived Thread.
Discovered:25/9 -2016 21:59:53

Ended:18/11 -2016 03:23:07

Checked:18/11 -2016 03:31:30

Original location: http://swfchan.org/9790/
Recognized format: Yes, thread post count is 4.
Discovered flash files: 1





/ > /fap/ > Thread 9790

Age: 46.22d   Health: 0%   Posters: 3   Posts: 4   Replies: 3   Files: 1+2

>> Anonymous 25sep2016(su)21:55 No.39380 OP P1

New translation

Thank god they *bleep*ed when she says p***y, or else I would be offended.

There was nothing behind some censorship, so I left them.

[IMG] StudioS-監禁調教-manga_01-Translated.swf (6.56 MiB)
595x842, Compressed. 16 frames, 30 fps (00:01).
Ver6, AS1/AS2. Network access: No. Text: Yes.
Bitmaps: Yes. Audio: Yes. Video: No.
[find in archive]

>> Anonymous 25sep2016(su)23:28 No.39384 A P2R1

My hands smell like shawarma

>> Anonymous 26sep2016(mo)01:03 No.39389 B P3R2

Oh shit, I just tried to upload this! Was going to include both the Japanese name "監禁調教" and the
romanized "Kankin Choukyou" name as well as the English name "Captivity Breaking". Though the last
one I just figured out with Google Translate, might be "Confinement Torture"? Someone that actually
knows English might have a better name. It's a little odd to translate the whole thing except the
actual title screen...

Good upload OP! I didn't expect to see a new StudioS flash (the original non-translated version,
"Trained Confinement Vol. 11", seems to be from mid 2010).

>> Anonymous 26sep2016(mo)01:56 No.39390 OP P4R3

>>39389

Bondage Taming would be the natural translation.

Torture is a bad translation, breaking/taming is the proper translation, but breaking would sound
like "breaking from prison" instead of "mind breaking".

The title is so plain I didn't mind translating(it's like "hot blonde" in a porn title), there is
no plot or anything else in the sub-title too("pretty schoolgirl orgasm-taming"), so it's better on
the original, at least in japanese(Kankin Choukyou) it sounds profound.



http://swfchan.net/35/UGVBS7W.shtml
Created: 25/9 -2016 21:59:53 Last modified: 18/11 -2016 03:31:32 Server time: 28/04 -2024 13:21:09