File[Ni Hao Nyan Commercial.swf] - (1.15 MB)
[_] [A] Anonymous 05/06/10(Thu)16:11 No.1255066
>> [_] Anonymous 05/06/10(Thu)16:27 No.1255085
"deculture" eh?
Nice translation.
>> [_] Anonymous 05/06/10(Thu)16:31 No.1255090
>>1255085
Hey, I'm not the one who translated it, I just posted it
>> [_] Anonymous 05/06/10(Thu)19:46 No.1255203
That's what all the official translations say anyway.
>> [_] Anonymous 05/06/10(Thu)19:48 No.1255204
FGUUUUAGH I HAD TO RUIN THE SAUCE AGAIN
FGDSDSDSDSDS
>> [_] Anonymous 05/06/10(Thu)22:50 No.1255285
>>1255085
"Deculture" is a word from the Zentradi language. It has several meanings, ranging from
"unbelievable" to "frightening." In this case it is infering that the food at the Nyan Nyan
Chinese Restaurant is very good.
So yes, in the context of the series it is a good translation.